УСЕРДНАЯ ХАВРОНЬЯ
1849

стихотворение Федотов П. А.

Не далее как в нынешнем году
В одном саду
Любимая из барыниных дочек,
Лет четырех, сама цветочек,
Хотела розанчик сорвать
Да, позабывши про колючки,
С разбега хвать-
И ободрала ручки!
"Ай, ай!" - швырнувши прочь цветок,
Бедняжка зарыдала.
На звонкий голосок
Мамаша прибежала.
Увидевши в крови любимое дитя,
Перепугалась не шутя;
Сейчас ребенка подхватила,
Лечить в хоромы потащила...
Ребенок на руках у матери ревет,
Колючки острые клянет,
За ним и мать вопит, колючки проклиная.
"Вот я их! - говорит, ребенка утешая. -
Колючки гадкие! Вишь, смели обижать
Малюточку мою! Сейчас их всех содрать".
Конечно, всё лишь это были прибаутки
Для шутки
От истинной любви к малютке.
Хавронье ж, горничной, случись вблизи стоять.
Привыкши век свой всё буквально понимать, -
Притом же с барыней холопке что за шутки! -
Хавронья и на этот раз
Всё поняла за истинный приказ,
Хоть очевидно,
Для сада будет преобидно.
Хоть говорится иногда:
Спрос не беда,
Не ослушанье
(Ведь ухо может изменить) -
Сомнительное приказанье
Не грех подчас переспросить.
Иль в знак сомнения хоть за ухом почешешь:
За что ж, мол, иль себя, или господ опешишь?
Лишь стоит быть чуть-чуть с умом.
Но бабы как-то слабы в нем!
Хавронья ж добрая была зато такая,
Что обыщите целый свет -
Подобной нет!
А потому, припоминая,
Что этот плач и вой
В дому от игл уж не впервой,
Ей было по душе скорей беду исправить,
Чтоб и вперед дитя от бед избавить
И дому барскому усердье показать.
(Хорошие дела откладывать не надо:
А может, будет и награда!)
Давай сейчас в саду колючки оскребать!
Обчистив розаны, отправилась в шиповник,
Потом в крыжовник,
В малину сочную - везде колючки есть!
На всё колючее изволила насесть.
С колючками кой-где и кожу всю содрала
И неколючее вокруг всё перемяла.
Через неделю всё повяло!
Колоться нечем!.. Бабе честь!..
Зато понюхать иль поесть
В саду бывало прежде густо,
А нынче - пусто!..

-----

И так у нас в натуре:
Мигни только цензуре.1

комментарии, примечания к стихотворению
УСЕРДНАЯ ХАВРОНЬЯ
Федотов П. А.

1П, 1854, No I, с. 38; PC, 1890, No 4, под загл. "Хавронья"; Булгаков; Лещинский. Печ. по П, с восстановлением ст. 28 по PC (тот же вариант стиха - в списке ГРМ) и ст. 66-67, отсутствующих во всех публикациях басни, - по кн.: "Московская Румянцевская галерея". Редакция и объяснительный текст Н. И. Романова. М., [1905], с. 63, где приведены ст. 59-67; по указанию Романова, первоначально басня была озаглавлена "Цензура". Предположительно датируется 1849 г., временем усиления произвола царской цензуры, олицетворенной в басне в образе Хавроньи. А. Н. Майков, ценивший эту басню выше других стихотворений Федотова, писал: "Под нею не отказался бы подписать свое имя и Крылов и, конечно, поставил бы ее наряду с удачнейшими своими произведениями" (ОЗ, 1854, No 3-4, отд. 4, с. 46).


у стихотворения УСЕРДНАЯ ХАВРОНЬЯ аудио записей пока нет...